El náhuatl escrito Lecciones de náhuatl antiguo con abundantes ejemplos y textos
El náhuatl fue la lengua principal del centro de México tanto antes como después de la conquista española –era el latín de Mesoamérica–. Hace unas décadas vivimos un florecimiento de los estudios basados en el muy amplio corpus de los textos en náhuatl de los pueblos novohispanos, pero los interesados aún encuentran difícil el acceso a la lengua. A lo largo de los años, James Lockhart (1993-2014), el eminente historiador de la América Latina colonial y estudioso de los textos novohispanos en náhuatl, entrenó a muchos estudiantes en lengua. Una de sus herramientas pedagógicas principales fue un conjunto de lecciones que fue creciendo gradualmente. Después las trabajó para reunirlas en un volumen entendible tanto por los estudiantes que trabajan solos como por los que toman clases. El náhuatl escrito no presupone ningún conocimiento previo de la lengua. Está organizado con base en principios puramente pedagógicos, con un orden y técnicas desarrolladas a lo largo de muchos años de experiencia práctica. El libro enfatiza el estudio activo de la lengua e incluye abundantes ejemplos que sirven como ejercicios. La ortografía y el vocabulario son los que se encuentran en los textos, y las últimas lecciones aportan la práctica de trabajar con textos tal como fueron realmente escritos. Algunas lecciones estudian la sintaxis en una forma que no se halla en otra parte y desarrollan nociones de anticipación y de referencias cruzadas básicas para la gramática náhuatl. Para orientar a los estudiosos, un apéndice incluye sustanciosas selecciones de diez variados textos, además del glosario, el índice y las guías bibliográficas. La traducción al español de Nahuatl as Written (2001) fue uno de los últimos proyectos de James Lockhart, que no pudo concluir. Andrea Martínez Baracs, Rodrigo Martínez Baracs y John Sullivan trabajaron con él en la traducción, que continuaron tras el fallecimiento de su maestro y hoy se congratulan al verla felizmente publicada por el Instituto Nacional de Antropología e Historia, porque la lengua náhuatl es un patrimonio invaluable de México y de la humanidad.